Tante, tantissime volte mi capita di iniziare a parlare utilizzando termini in inglese che in italiano non hanno una traduzione plausibile.
Ad esempio: come posso tradurre in italiano “coping” se non con una perifrasi tipo: “tubo di metallo posto sul bordo di una rampa o bowl”? Bleah.
Ecco una serie di termini che potranno tornarvi utili se state iniziando a praticare il ramp skating. Ve ne metto alcuni, poi avremo tempo di approfondire in futuro elencando tutte le strutture che si possono trovare in park, i nomi dei trick e via dicendo.
Transition (a volte lo chiamo semplicemente “angolo”, ma potrebbe essere anche “transizione”): la curva di una rampa, ovvero la parte che non risulta piatta.
Vert: quando una transizione o angolo raggiungono la totale verticalità. Le vert ramp partono solitamente a due metri e mezzo / tre metri.
Quarter: una rampa con una singola transizione.
Halfpipe: praticamente due quarter attaccate fra loro.
Mini ramp (o semplicemente “mini”): tra il metro e il metro e mezzo di altezza.
Spine: quando due quarter si uniscono schiena contro schiena
Bowl / pool: originariamente piscine svuotate della loro acqua, oggi strutture costruite ad hoc. Possono avere diverse dimensioni e forme.
Altri termini che potrebbero tornarvi utili:
Drop in: in italiano riadattato come “droppare”. L’azione di scendere da una rampa o bowl in skate, pattini o altri mezzi. Esistono diversi tipi di drop in, ma li vedremo più avanti.
Stall: l’azione di arrivare con i pattini (o un pattino) sul coping. Esistono diversi tipi di stall ma li vedremo più avanti.
Air: tutte le tipologie di salto.
Per il momento questo è tutto, avremo modo di approfondire alcune cose più avanti! Se non hai trovato il termine che stavi cercando, scrivimi!
A presto,
Doom
Un commento Aggiungi il tuo